Biblia de la București (1688)

Prima traducere integrală a Bibliei în limba română, cu caractere chirilice, a apărut la Bucureşti, în anul 1688.

Proiectul a fost inițiat şi sponsorizat de principele Şerban Cantacuzino şi finalizat de urmaşul său, Constantin Brâncoveanu.

Biblia de la Bucureşti s-a bazat pe traducerea Septuagintei, realizată de Nicolae Milescu şi pe traducerea Noului Testament, realizată de Simion Ştefan, dar ea a fost revizuită cu aportul fraților Radu şi Şerban Greceanu.

Tipărirea ei s-a realizat în perioada 5 noiembrie 1687-10 noiembrie 1688.

Textul era pe 2 coloane, cu litere mici chirilice, în nuanțe de negru şi roşu.

Biblia avea 938 de pagini, textul era aşezat în chenar floral, iar pe prima pagină era stema Țării Româneşti.

A.D.Xenopol spunea că: “Biblia lui Şerban Cantacuzino este cel mai important monument al literaturii religioase la români”, iar George Călinescu afirma că: “Tipărirea acestei Biblii reprezintă pentru poporul român ceea ce a reprezentat Biblia lui Luther pentru germani”.

Regimul comunist a distrus multe exemplare ale acestei ediții, astfel că astăzi mai există doar câteva.

În anul 2023 un exemplar al Bibliei de la Bucureşti s-a vândut la licitație cu suma de 36250 euro.

În anul 1988, cu ocazia împlinirii celor 300 de ani de la apariție, Patriarhia Română a reeditat această ediție

În anul 2018, cu ocazia împlinirii celor 330 de ani de la apariția primei Biblii pe teritoriul românesc, Banca Națională a României a pus în circulație o monedă de aur, într-un tiraj de 250 de exemplare.